Translation of "back until" in Italian


How to use "back until" in sentences:

I'm not going back until Rex's killer is brought to justice.
Non tornerò indietro finché l'assassino di Rex non affronterà la giustizia.
We're holding the other squads back until you've made your arrest.
Teniamo a bada le altre squadre finché non avete eseguito l'arresto.
Put that back until you finish your dinner.
Rimettilo a posto finché non hai finito.
Don't come back until you do.
Non tornare qui fino a quando non ci riesci.
He won't be back until tomorrow.
Il professore torna domani....e ora sono io il responsabile.
I've been sent back until my task is done.
Sono stato rimandato qui... a terminare il mio compito.
I keep on walking, don't look back until you make contact.
Continuo a camminare senza voltarmi fino a quando non mi contatti.
We are not coming back until you get rid of that monster.
Non torneremo finche' non vi sbarazzerete di quel mostro.
For once you embark upon your journey there's no turning back until Zathura's reached.
Perché una volta partiti per il vostro viaggio non potrete tirarvi indietro finché non raggiungerete Zathura.
And she's not coming back until I take care of a few things.
E non tornerà finchè non avrò sistemato un po' di cose.
Since the pathology on the pericardium won't be back until after they remove it.
Visto che l'esame patologico del pericardio non arrivera' finche' non l'avranno rimosso.
I don't go back until you go back.
. io non ci torno... finchè non ci torni tu.
Nate was about to have his old life back until you went to the duke.
Nate stava per riavere indietro la sua vecchia vita. Finche' tu non sei andata dal Duca.
Merlin was meant to inform you that I wouldn't be back until later today.
Merlino doveva informarvi che non sarei tornato prima del tardo pomeriggio.
At a fixed rate, you'll buy the new company back until it is entirely owner-operated.
Con una rata fissa, voi ricomprerete la compagnia fino a quando non sara' interamente vostra.
Bill's not coming back until tomorrow.
Bill non torna fino a domani.
I won't give him back until I know how to kill them.
Non glielo restituirò fino a quando non avrò scoperto come ucciderli.
Silas is the only one that can bring Bonnie back, and he's not gonna bring her back until right before he destroys the other side.
Silas e' l'unico che possa riportare indietro Bonnie e non la riportera' in vita finche' non avra' distrutto l'altro lato.
You're not gonna see your girl again, Damon, because I want the antidote, and Wes told me not to come back until you were dead.
Non rivedrai più la tua ragazza, Damon, perché io voglio l'antidoto e Wes mi ha detto di non tornare finché tu non fossi morto.
They're gonna come back, and they're gonna keep coming back... until you're all dead!
E continueranno a farlo finché non sarete tutti morti.
You know, they're not gonna be back until, like, after midnight, so we're good.
Non torneranno che dopo la mezzanotte, quindi siamo a posto.
Stay back until the shooting's over.
Stai indietro finche' non finiscono gli spari.
No, but please don't come back until you're invited.
No. E non tornare se non ti chiamo io, sto cercando di ottenere qualcosa.
He's attending a lecture downtown, won't be back until 5:00.
E' fuori citta' per una conferenza, non tornera' fino alle cinque.
Don't come back until you find him.
Non tornare finche' non l'avrai trovato.
She won't be back until the conclave after my death.
Non tornera' prima del Conclave dopo la mia morte.
You know, my folks won't be back until Monday.
Sai, i miei non saranno a casa prima di lunedi'.
Adam's in New York, unfortunately, and won't be back until later this afternoon.
Adam è a New York, sfortunatamente, e non tornerà prima di questo pomeriggio.
But you know, the thing is they say you got to keep coming back until you pay for all your shit.
Ma sai, il punto e' che dicono che devi continuare a tornare fino a quando non avrai pagato per tutte le tue stronzate.
Look, she's not gonna get off your back until you draw something.
Senti, non la smettera' finche' non avrai disegnato qualcosa.
You must leave this country, go as far away as you can, and don't come back until Uday Hussein is dead and buried.
Devi lasciare questo paese, vai molto lontano, e non tornare finche' Uday Hussein non e' morto e sepolto.
We can't take him back until he's broken in.
Non possiamo riportalo fino a che non e' scoppiato.
Don't come back until you see my face.
Non tornate qui finche' non rivedete me.
Then watch my back until it's done.
Allora coprimi le spalle, finche' non ho finito.
I might not be back until late.
Potrei stare fuori fino a tardi.
Might I suggest that you hang back until the nurses have tidied him up a little?
Posso suggerirvi di stare in disparte finche' le infermiere non lo sistemano un poco?
I thought you didn't get back until tomorrow.
Credevo non saresti tornato prima di domani.
0.96222114562988s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?